- 妈豆
- 33753
- 在线时间
- 1050小时
- 注册时间
- 2008-11-28
- 帖子
- 7607
- 阅读权限
- 70
- 积分
- 34461
- 精华
- 0
- UID
- 2949871
   
- 妈豆
- 33753
- 宝宝生日
- 2005-10-18
- 帖子
- 7607
|
在怀着孩子六个月的时候做了个梦,梦到老公抱着个女婴儿,老公叫她茱丽,女儿出生以后,茱丽这个名字我一直保留着。
现在女儿上了英语课,老师开始为她起英文名字了。茱丽这个名字就派上用场了。
我查了网上,发现了Julie和Jolie。Julie翻译成中文就是茱丽,年轻的意思。按说用这个正好。但是发现Jolie含义是美丽,漂亮,开朗的意思,这层含义深深的把我吸引了,我也希望女儿是美丽,漂亮,开朗的。可是Jolie翻译成中文却是更倾向与若利,这个与茱丽相差有点远。
再查下去,发现安吉利娜·朱莉的朱莉是用的Jolie,于是矛盾就来了,舍不得Jolie美好的寓意,又放不下Julie的正解。请教一下妈网的英语高人们,看看这两个名字到底有什么区别,哪个更正统一些?
|
|